DORJE CHANG CHEN TILO NARO TANG
Great Vajrahara, Tilopa, Naropa,
MARPA, MILA CHÖ JE GAMPOPA
Marpa, Mila, Lord of Dharma Gampopa,
TUSUM SHE JA KUN KHYEN KARMAPA
knower of the Three Times, omniscient Karmapa,
CHE ZHI CHUNG GYE GUY PA DZIN NAM TANG
holders of the four great and eight lesser leneages –
DRI TAK TSAL SUM PALDEN DRUKPA SOK
Drikung, Taklung, Tsalpa, these three, glorious Drukpa and so on,
ZAB LAM CHAK GYA CHE LA NGA NYE PAY
masters of the profound path of Mahamudra,
NAYM MEY DRO GÖN DAKPO KAGYU LA
unequalled protectors of beings, the Dakpo Kagyu,
SOL WA DEP SO KAGUY LAMA NAM
Kagyu lamas, I supplicate you
GYU PA DZIN NO NAM TAR JIN GYI LÔP
Grant your blessing that I follow your example and hold your lineage.
ZHEN LOK GOM GYI KANG PAR SUNG PA ZHIN
Detachment is the foot of meditation, as is taught.
ZE NOR KÜN LA CHAK ZHEN MEY PA TANG
To this meditator who is not attached to food and wealth,
TSE DIR DÖ TAK CHÖ PAY GOM CHEN LA
who cuts the ties to this life,
NYE KUR ZHEN PA MEY PAR JIN GYI LÔP
Grant your blessing that I have no attachment to honor or gain.
MÖ GÜ GOM GYI GO WOR SUNG PA ZHIN
Devotion is the head of meditation, as is taught.
MEN NGAK TER GO JAY PAY LAMA LA
The lama opens the gate to the treasury of oral instructions.
GYÜN TU SÖL WA DEP PAY GOM CHEN LA
To the meditator who always supplicates you,
CHÖ MIN MÖ GÜ CHE WAR JIN GYI LÔP
Grant your blessings that genuine devotion is born within.
YENG MEY GO GYI NGÖ ZHIR SUNG PA ZHIN
Non-distraction is the body of meditation, as is taught.
KANG SHAR TOK PAY NGO WO SO MA TE
Whatever arises is fresh, the nature of realization.
MA CHÖ TE KAR JOK PAY GOM CHEN LA
To the mediator who rests simply in naturalness,
GOM JA LO TANG DRAL WAR JIN GYI LÔP
grant you blessings that meditation is free from conceptualization.
NAM TOK NGO WO CHÖ KÜR SUNG PA ZHIN
The nature of thought is dharmakaya, as is taught.
CHI YANG MA YIN CHIR YANG CHAR WA LA
Nothing whatsoever, it arises as everything.
MA GAK RÖL PAR CHAR WAY GOM CHEN LA
To the meditator for whom all arises in unceasing play,
KHOR DE YER MEY TOK PAR JIN GYI LOB
grant your blessings that I realize samsara and nirvana undivided.
CHE WA KUN TU YANG TAK LAMA TANG
Through all my births, may I not be separated from the perfect lama,
TREL MEY CHO KYI PAL LA LONG CHÖ CHING
and always enjoy the splendor of Dharma.
SA TANG LAM GYI YON TEN RAP DZOK NE
Perfecting the qualities of the paths and stages,
DORJE CHANG KI GO PANG NYUR TOP SHOK
may I swiftly attain the state of Vajradhara.
Translated by the Nalanda Translation Committee with revisions by Michele Martin, 2002.